Sony TV Mount MB 502B User Manual

3-758-993-13 (1)  
Mounting Bracket  
MB-502B  
Instrucciones  
especialmente diseñada para montar un monitor  
Sony de 13 o 14 pulgadas en un soporte EIA  
estándar de 19 pulgadas con la guía lateral  
SLR-102.  
取付説明書  
MB-502B es una abrazadera de montaje  
M B-502B、ソニーの13および14モニターを直  
EIA準の19ンチ箱型ラックに取り付ける、あるい  
はスライドレールSLR-102載せて取り付けるためのマ  
ウンティングブラケットです。  
Utilice sólo un monitor que disponga de esta  
abrazadera de montaje.  
Consulte las instrucciones del monitor.  
モニターの説明書もあわせてご覧ください。  
Instructions  
The MB-502B is a mounting bracket specially  
designed to mount a Sony 13- or 14-inch* monitor  
put on directly or with the SLR-102 slide rail to a  
19-inch EIA standard rack.  
Istruzioni  
L’MB-502B è una staffa di montaggio progettata  
specificamente per montare un monitor Sony da  
13” o da 14” in un rack standard EIA da 19”  
usando la guida a scorrimento SLR-102 oppure in  
modo diretto.  
Use only with a monitor which specifies this  
mounting bracket.  
Refer to the monitor’s instructions.  
Non usare questa staffa con monitor diversi da  
quelli specificati.  
Vedere anche il manuale d’uso del monitor.  
Instructions  
Le support de montage MB-502B est spécialement  
conçu pour monter un moniteur Sony de 13 ou 14  
pouces* sur une étagère de 19 pouces de normes  
EIA à l’aide des rails-glissières SLR-102 ou  
directement.  
Ce support peut uniquement être utilisé pour le  
montage d’un moniteur qui le prévoit  
spécifiquement.  
Veuillez vous reporter aux instructions de  
montage du moniteur.  
Anleitung  
Die MB-502B ist eine Halterung, die eigens zum  
Einbau eines 13-Zoll- oder 14-Zoll-Monitors von  
Sony in ein 19-Zoll-EIA-Normgestell mit der  
Gleitschiene SLR-102 konstruiert ist.  
Verwenden Sie diese Halterung bitte nur zur  
Montage von Monitoren, für die diese Halterung  
vorgesehen ist.  
Lesen Sie dazu bitte die Bedienungsanleitung zum  
Monitor.  
* Size of picture tube (Picture size is 12 or 13 inches.)  
* Dimension de tube image (La dimension de l’image est de  
12 ou 13 pouces.)  
1994 by Sony Corporation  
 
部品表/Parts List/Liste des composants/Teileliste/  
Lista de componentes/Elenco delle parti/  
表中のAHは、取り付け図のAHに対応します。  
Las letras de la A a la H incluidas en un círculo de  
la tabla siguiente corresponden a las mismas letras  
The circled letters A to H in the table below  
correspond with A to H in the illustrations of the  
installation.  
de las ilustraciones de instalación.  
Le lettere nei cerchietti da A a H della tabella  
sottostante rimandano alle lettere A - H delle  
figure del montaggio.  
Les lettres A à H encerclées dans le tableau  
ci-dessous correspondent aux étapes A à H dans  
les illustrations de la procédure d’installation.  
Die eingekreisten Buchstaben A bis H in der  
Tabelle unten entsprechen den Buchstaben A bis  
H in den Abbildungen zur Installation.  
組み立て用プラスネジ  
Screws for assembly  
Vis de montage  
前面パネル  
Front panel  
Panneau frontal  
Vordere Abdeckung  
Panel frontal  
Montageschrauben  
Tornillos de montaje  
Viti di montaggio  
E
18  
A
1
(BVTP 3 × 8)  
Pannello anteriore  
モニター固定用プラスネジ  
底面パネル  
Screws to secure the  
monitor  
Bottom panel  
Panneau de base  
Bodenplatte  
Panel inferior  
Pannello inferiore  
B
1
1
Vis de fixation du  
moniteur  
F
Monitorbefestigungsschrauben  
4
Tornillos para ajustar el  
monitor  
(PWHTP 4 × 10)  
側面フレーム(左)  
Side frame (left)  
Viti per il fissaggio del  
monitor  
Cadre latéral (gauche)  
Seitenrahmen (links)  
Marco lateral (izquierdo)  
Lato sinistro del telaio  
C
スペーサー  
Spacer  
Entretoise  
Abstandsstück  
Mascherina  
Separador  
側面フレーム(右)  
G
4
2
Side frame (right)  
Cadre latéral (droit)  
Seitenrahmen (rechts)  
Marco lateral (derecho)  
Lato destro del telaio  
D
1
目かくしスポンジ  
Blind spacer  
Entretoise aveugle  
Blende  
H
Separador ciego  
Mascherina di chiusura  
 
取り付けかた/How to attach/Fixation/Montage/  
Conexión/Come effettuare il montaggio/  
1
2
A
C
D
E
1
2
B
E
b
a
前面パネル(A)底面パネル(B)、ネジ(E)留める。  
Secure the front panel (A) into the bottom panel  
(B) with the screws (E).  
Fixer le panneau frontal (A) à l’aide des vis (B) sur  
le panneau de base (B).  
Befestigen Sie die vordere Abdeckung (A) mit den  
Schrauben (E) an der Bodenplatte (B).  
Ajuste el panel frontal (A) en el panel inferior (B)  
con los tornillos (E).  
側面フレーム(CD)位置を決め、側面フレームを底面パネル  
と前面パネルにネジ(E)留める。  
Usando le viti (E), fissare il pannello anteriore (A)  
nel pannello inferiore (B).  
モニター取り付け時、ラックの前面とコントロールパネル部を合わせる  
(図1、あるいはラックの前面とモニター最前面を合わせる(図2)と  
ができます。  
ラックの前面とモニター最前面を合わせる場合(図2)ご使用のモニター  
の機種により、a, bずれかのポジションに合わせてください。  
お持ちのモニターの位置合わせについては、別表をご参照ください。  
Decide on the position of the side frames (C and  
D) and fasten them (the side frames) to the bottom  
panel and front panel with screws (E).  
When installing the monitor it is possible to align the  
control panel (fig. 1) or the front of the monitor (fig. 2) to  
front of the rack.  
When aligning the front of the monitor to front surface of  
the rack (fig. 2) align it with position a or b depending on  
the model of monitor used.  
Connecting the positioning of your monitor, please see the  
separate table.  
 
Placez les cadres latéraux (C et D) en position et  
fixez-les (les cadres latéraux) sur le panneau de  
base et le panneau frontal à l’aide de vis (E).  
Lors de l’installation du moniteur, il est possible d’aligner le  
panneau de commande (Fig. 1) ou la partie frontale du  
moniteur (Fig. 2) sur l’avant de l’étagère.  
Lorsque vous alignez l’avant du moniteur sur la surface  
frontale de l’étagère, veillez à l’aligner sur la position a ou b  
suivant le modèle du moniteur.  
Pour la connexion de votre moniteur en place, reportez-  
vous au tableau séparé.  
PVM-135/136/137/145E/146E/146J  
1340/1341/1343MD/1344Q/1443MD  
1444PM/1444Q/1444QM/1445MD  
a
b
PVM-1350/1351Q/1353MD/1354Q  
1450/1450MD/1450QM/1453MD  
1454/1454QM/1455MD/1455OM  
PVM-14N1A/14N1E/14N1J/14N1U  
14N2A/14N2E/14N2J/14N2U  
SSM-14N1A/14N1E/14N1J/14N1U  
Legen Sie die Position für die Seitenrahmen (C  
und D) fest, und bringen Sie diese mit Schrauben  
(E) an der Bodenplatte und der vorderen  
Abdeckung an.  
Bei der Installation des Monitors können Sie das Bedienfeld  
(Abb. 1) oder die Vorderseite des Monitors (Abb. 2) an der  
Vorderseite des Gestells ausrichten.  
Wenn Sie die Vorderseite des Monitors an der Vorderseite  
des Gestells ausrichten (Abb. 2), richten Sie sich dabei nach  
Position a oder b, je nach verwendetem Monitormodell.  
Nähere Hinweise zur Plazierung des Monitors findes Sie in  
der Tabelle.  
Elija la posición de los marcos laterales (C y D) y  
ajústelos (los marcos laterales) al panel inferior y al  
panel frontal con tornillos (E).  
Al instalar el monitor, es posible alinear el panel de control  
(fig. 1) o la parte frontal del monitor con la parte frontal del  
soporte (fig. 2).  
Al alinear la parte frontal del monitor a la superficie frontal  
del soporte (fig. 2), hágalo en la posición a o b, dependiendo  
del modelo de monitor utilizado.  
Al realizar la colocación del monitor, consulte la tabla  
siguiente.  
Scegliere una posizione per i lati del telaio (C e D)  
e fissare questi ultimi al pannello inferiore e al  
pannello anteriore con le viti (E).  
Quando viene montato il monitor, è possibile allineare la parte  
del pannello di controllo (fig. 1) o il suo lato anteriore con il  
lato anteriore del rack (fig. 2).  
Durante l’allineamento del monitor alla superficie anteriore  
del rack (fig. 2), utilizzare la posizione a o b a seconda del  
tipo di monitor in uso.  
Per l’installazione e il posizionamento del monitor, vedere  
la tabella a parte.  
 
3
モニター  
Monitor  
Moniteur  
Monitor  
Monitor  
Monitor  
F
モニターを後ろから入れ、ネジ(F)固定する。  
Ajuste el monitor en el soporte de montaje y fije el  
panel inferior con los tornillos (F).  
ご注意  
必ず、付属のモニター固定用プラスネジ(FPW H TP4x10)を  
使用してください。  
Nota  
Compruebe que utiliza los tornillos  
長さの異なるネジを使用すると、正しく取り付けられません。  
(FPWHTP4×10) suministrados para fijar el  
monitor. Si emplea tornillos de otra longitud, no  
será posible fijar el monitor correctamente.  
Fit the monitor on the mounting bracket and  
secure the bottom with the screws (F).  
Collocare il monitor sulla staffa di montaggio e  
Note  
fissare il lato inferiore con le viti (F).  
Be sure to use the supplied screws  
(FPWHTP4×10) to secure the monitor. If you  
use screws of different length, you won't be able to  
secure the monitor properly.  
Nota  
Accertarsi di utilizzare le viti fornite  
(FPWHTP4×10) per fissare il monitor.  
Utilizzando viti di lunghezza diversa il monitor  
rischia di non essere fissato correttamente.  
Installer le moniteur sur le support de montage et  
fixer le panneau de base à l’aide des vis (F).  
Remarque  
Utilisez les vis fournies (FPWHTP4×10) pour  
fixer le moniteur. Si vous utilisez des vis de  
différente longueur, vous ne parviendrez pas à  
fixer correctement le moniteur.  
Setzen Sie den Monitor in die Halterung ein, und  
befestigen Sie die Unterseite mit den Schrauben  
(F).  
Hinweis  
Verwenden Sie bitte ausschließlich die  
mitgelieferten Schrauben (FPWHTP4×10) zum  
Befestigen des Monitors. Wenn Sie Schrauben mit  
anderer Länge verwenden, können Sie den  
Monitor nicht sicher befestigen.  
 
4-a  
4-b  
G
Asegure la guías de desplazamiento.  
Fissare alle guide.  
スライドレールにネジ留めする。  
Secure to the slides.  
Fixer le rail-glissière.  
An den Schienen befestigen.  
別売りのスライドレールS LR -1 0 2 取り付け手順に従い、  
19ンチEIA準型ラックに載せる。  
ラックと側面フレームの間にスペーサー(G)入れ、ラックの仕様にあっ  
たネジでラックに固定します。  
ラックに直接固定する。  
ラックの仕様に合ったネジを使用してください。  
Following the mounting instructions of the optional  
SLR-102 slide rail, mount the monitor installed in the  
bracket in an EIA standard rack.  
Put spacers (G) between the rack and the side frames and  
fasten the rack with screws.  
Secure the bracket’s front frame directly to the rack  
frame.  
Use additional screws and hex nuts which fit the rack  
frame.  
Fixez le cadre frontal du support directement sur  
le cadre de l’étagère.  
Monter le moniteur installé sur le support dans  
une étagère standard aux normes EIA  
conformément aux instructions de montage  
fournies avec le rail-glissière SLR-102 (en option).  
Insérez des entretoises (G) entre l’étagère et les cadres  
latéraux et fixez l’étagère à l’aide des vis.  
Utiliser des vis et des écrous à 6 pans creux adaptés au  
cadre de l’étagère.  
Befestigen Sie den vorderen Rahmen der  
Halterung am Rahmen des Gestells.  
Verwenden Sie dazu zusätzliche Schrauben und  
Sechskantmuttern.  
Bauen Sie den in die Halterung eingesetzten  
Monitor in ein EIA-Normgestell ein, so wie in der  
Montageanleitung zu der zusätzlich erhältlichen  
Gleitschiene SLR-102 beschrieben.  
Bringen Sie zwischen dem Gestell und den Seitenrahmen  
Abstandsstücke (G) an, und befestigen Sie das Gestell mit  
den Schrauben.  
Ajuste el marco frontal de la abrazadera al marco  
del soporte.  
Utilice tornillos adicionales y tuercas exagonales adecuadas  
para el marco del soporte.  
Fissare il lato anteriore della staffa al telaio del  
Siguiendo las instrucciones de montaje de la guía  
de deslizamiento SLR-102 opcional, monte el  
monitor instalado con la abrazadera en el soporte  
EIA estándar.  
Sitúe separadores (G) entre el soporte y los marcos laterales  
y ajuste el soporte con tornillos.  
rack.  
Usare viti e dadi esagonali aggiuntivi adatti al telaio del  
rack.  
Seguendo le istruzioni di montaggio della guida a  
scorrimento opzionale SLR-102, montare il monitor  
installato nella staffa in un rack standard EIA.  
Inserire le mascherine (G) tra il rack e i lati del telaio e  
fissare il rack con le viti.  
 
目かくしをするには/Blind spacer/Entretoise eveugle/  
Blende/Separador ciego/Mascherina di chiusura/  
H
モニターと前面パネルとのすき間を目かくしする場合は、付属の  
Para rellenar el espacio entre el monitor y el panel  
frontal, inserte el separador de separador ciego (H)  
目かくしスポンジ(H)取り付けてください。  
suministrado.  
If you want to fill the gap between the monitor and  
the front panel, insert the supplied blind spacer (H).  
Per riempire gli spazi vuoti creatisi tra il monitor e  
il pannello frontale, inserire le mascherine di  
chiusura (H) in dotazione.  
Si vous souhaitez combler l’interstice entre le  
moniteur et le panneau frontal, insérez les  
entretoises aveugle (H) fournies.  
Wenn Sie die Lücke zwischen Monitor und  
vorderer Abdeckung schließen wollen, können Sie  
dort die mitgelieferte Blende (H) anbringen.  
Printed in Japan  
 

Shure Music Mixer DFR22 User Manual
Sony Battery Charger VGP BPS21A User Manual
Sony Digital Camera SNC RX550P User Manual
Sony DVD Player BDP S790 User Manual
Sony Ericsson Headphones HBH GV435 User Manual
Sony Microcassette Recorder BM 88 User Manual
Sony PDAs Smartphones PEG NX60 User Manual
Soundstream Technologies Stereo Amplifier 705s User Manual
Tanaka Chainsaw ECS 3301 B User Manual
Tanaka Edger TBC 2501 User Manual