3-758-993-13 (1)
Mounting Bracket
MB-502B
Instrucciones
especialmente diseñada para montar un monitor
Sony de 13 o 14 pulgadas en un soporte EIA
estándar de 19 pulgadas con la guía lateral
SLR-102.
取付説明書
MB-502B es una abrazadera de montaje
M B-502Bは、ソニーの13型および14型モニターを直
接EIA標準の19インチ箱型ラックに取り付ける、あるい
はスライドレールSLR-102に載せて取り付けるためのマ
ウンティングブラケットです。
Utilice sólo un monitor que disponga de esta
abrazadera de montaje.
Consulte las instrucciones del monitor.
モニターの説明書もあわせてご覧ください。
Instructions
The MB-502B is a mounting bracket specially
designed to mount a Sony 13- or 14-inch* monitor
put on directly or with the SLR-102 slide rail to a
19-inch EIA standard rack.
Istruzioni
L’MB-502B è una staffa di montaggio progettata
specificamente per montare un monitor Sony da
13” o da 14” in un rack standard EIA da 19”
usando la guida a scorrimento SLR-102 oppure in
modo diretto.
Use only with a monitor which specifies this
mounting bracket.
Refer to the monitor’s instructions.
Non usare questa staffa con monitor diversi da
quelli specificati.
Vedere anche il manuale d’uso del monitor.
Instructions
Le support de montage MB-502B est spécialement
conçu pour monter un moniteur Sony de 13 ou 14
pouces* sur une étagère de 19 pouces de normes
EIA à l’aide des rails-glissières SLR-102 ou
directement.
Ce support peut uniquement être utilisé pour le
montage d’un moniteur qui le prévoit
spécifiquement.
Veuillez vous reporter aux instructions de
montage du moniteur.
Anleitung
Die MB-502B ist eine Halterung, die eigens zum
Einbau eines 13-Zoll- oder 14-Zoll-Monitors von
Sony in ein 19-Zoll-EIA-Normgestell mit der
Gleitschiene SLR-102 konstruiert ist.
Verwenden Sie diese Halterung bitte nur zur
Montage von Monitoren, für die diese Halterung
vorgesehen ist.
Lesen Sie dazu bitte die Bedienungsanleitung zum
Monitor.
* Size of picture tube (Picture size is 12 or 13 inches.)
* Dimension de tube image (La dimension de l’image est de
12 ou 13 pouces.)
1994 by Sony Corporation
部品表/Parts List/Liste des composants/Teileliste/
Lista de componentes/Elenco delle parti/
表中のA~Hは、取り付け図のA~Hに対応します。
Las letras de la A a la H incluidas en un círculo de
la tabla siguiente corresponden a las mismas letras
The circled letters A to H in the table below
correspond with A to H in the illustrations of the
installation.
de las ilustraciones de instalación.
Le lettere nei cerchietti da A a H della tabella
sottostante rimandano alle lettere A - H delle
figure del montaggio.
Les lettres A à H encerclées dans le tableau
ci-dessous correspondent aux étapes A à H dans
les illustrations de la procédure d’installation.
Die eingekreisten Buchstaben A bis H in der
Tabelle unten entsprechen den Buchstaben A bis
H in den Abbildungen zur Installation.
組み立て用プラスネジ
Screws for assembly
Vis de montage
前面パネル
Front panel
Panneau frontal
Vordere Abdeckung
Panel frontal
Montageschrauben
Tornillos de montaje
Viti di montaggio
E
18
A
1
(‘BVTP 3 × 8)
Pannello anteriore
モニター固定用プラスネジ
底面パネル
Screws to secure the
monitor
Bottom panel
Panneau de base
Bodenplatte
Panel inferior
Pannello inferiore
B
1
1
Vis de fixation du
moniteur
F
Monitorbefestigungsschrauben
4
Tornillos para ajustar el
monitor
(‘PWHTP 4 × 10)
側面フレーム(左)
Side frame (left)
Viti per il fissaggio del
monitor
Cadre latéral (gauche)
Seitenrahmen (links)
Marco lateral (izquierdo)
Lato sinistro del telaio
C
スペーサー
Spacer
Entretoise
Abstandsstück
Mascherina
Separador
側面フレーム(右)
G
4
2
Side frame (right)
Cadre latéral (droit)
Seitenrahmen (rechts)
Marco lateral (derecho)
Lato destro del telaio
D
1
目かくしスポンジ
Blind spacer
Entretoise aveugle
Blende
H
Separador ciego
Mascherina di chiusura
取り付けかた/How to attach/Fixation/Montage/
Conexión/Come effettuare il montaggio/
1
2
A
C
D
E
1
2
B
E
b
a
前面パネル(A)を底面パネル(B)に、ネジ(E)で留める。
Secure the front panel (A) into the bottom panel
(B) with the screws (E).
Fixer le panneau frontal (A) à l’aide des vis (B) sur
le panneau de base (B).
Befestigen Sie die vordere Abdeckung (A) mit den
Schrauben (E) an der Bodenplatte (B).
Ajuste el panel frontal (A) en el panel inferior (B)
con los tornillos (E).
側面フレーム(C,D)の位置を決め、側面フレームを底面パネル
と前面パネルにネジ(E)で留める。
Usando le viti (E), fissare il pannello anteriore (A)
nel pannello inferiore (B).
モニター取り付け時、ラックの前面とコントロールパネル部を合わせる
(図1)、あるいはラックの前面とモニター最前面を合わせる(図2)こと
ができます。
ラックの前面とモニター最前面を合わせる場合(図2)、ご使用のモニター
の機種により、a, bいずれかのポジションに合わせてください。
お持ちのモニターの位置合わせについては、別表をご参照ください。
Decide on the position of the side frames (C and
D) and fasten them (the side frames) to the bottom
panel and front panel with screws (E).
When installing the monitor it is possible to align the
control panel (fig. 1) or the front of the monitor (fig. 2) to
front of the rack.
When aligning the front of the monitor to front surface of
the rack (fig. 2) align it with position a or b depending on
the model of monitor used.
Connecting the positioning of your monitor, please see the
separate table.
Placez les cadres latéraux (C et D) en position et
fixez-les (les cadres latéraux) sur le panneau de
base et le panneau frontal à l’aide de vis (E).
Lors de l’installation du moniteur, il est possible d’aligner le
panneau de commande (Fig. 1) ou la partie frontale du
moniteur (Fig. 2) sur l’avant de l’étagère.
Lorsque vous alignez l’avant du moniteur sur la surface
frontale de l’étagère, veillez à l’aligner sur la position a ou b
suivant le modèle du moniteur.
Pour la connexion de votre moniteur en place, reportez-
vous au tableau séparé.
PVM-135/136/137/145E/146E/146J
1340/1341/1343MD/1344Q/1443MD
1444PM/1444Q/1444QM/1445MD
a
b
PVM-1350/1351Q/1353MD/1354Q
1450/1450MD/1450QM/1453MD
1454/1454QM/1455MD/1455OM
PVM-14N1A/14N1E/14N1J/14N1U
14N2A/14N2E/14N2J/14N2U
SSM-14N1A/14N1E/14N1J/14N1U
Legen Sie die Position für die Seitenrahmen (C
und D) fest, und bringen Sie diese mit Schrauben
(E) an der Bodenplatte und der vorderen
Abdeckung an.
Bei der Installation des Monitors können Sie das Bedienfeld
(Abb. 1) oder die Vorderseite des Monitors (Abb. 2) an der
Vorderseite des Gestells ausrichten.
Wenn Sie die Vorderseite des Monitors an der Vorderseite
des Gestells ausrichten (Abb. 2), richten Sie sich dabei nach
Position a oder b, je nach verwendetem Monitormodell.
Nähere Hinweise zur Plazierung des Monitors findes Sie in
der Tabelle.
Elija la posición de los marcos laterales (C y D) y
ajústelos (los marcos laterales) al panel inferior y al
panel frontal con tornillos (E).
Al instalar el monitor, es posible alinear el panel de control
(fig. 1) o la parte frontal del monitor con la parte frontal del
soporte (fig. 2).
Al alinear la parte frontal del monitor a la superficie frontal
del soporte (fig. 2), hágalo en la posición a o b, dependiendo
del modelo de monitor utilizado.
Al realizar la colocación del monitor, consulte la tabla
siguiente.
Scegliere una posizione per i lati del telaio (C e D)
e fissare questi ultimi al pannello inferiore e al
pannello anteriore con le viti (E).
Quando viene montato il monitor, è possibile allineare la parte
del pannello di controllo (fig. 1) o il suo lato anteriore con il
lato anteriore del rack (fig. 2).
Durante l’allineamento del monitor alla superficie anteriore
del rack (fig. 2), utilizzare la posizione a o b a seconda del
tipo di monitor in uso.
Per l’installazione e il posizionamento del monitor, vedere
la tabella a parte.
3
モニター
Monitor
Moniteur
Monitor
Monitor
Monitor
F
モニターを後ろから入れ、ネジ(F)で固定する。
Ajuste el monitor en el soporte de montaje y fije el
panel inferior con los tornillos (F).
ご注意
必ず、付属のモニター固定用プラスネジ(F⊕PW H TP4x10)を
使用してください。
Nota
Compruebe que utiliza los tornillos
長さの異なるネジを使用すると、正しく取り付けられません。
(F⊕PWHTP4×10) suministrados para fijar el
monitor. Si emplea tornillos de otra longitud, no
será posible fijar el monitor correctamente.
Fit the monitor on the mounting bracket and
secure the bottom with the screws (F).
Collocare il monitor sulla staffa di montaggio e
Note
fissare il lato inferiore con le viti (F).
Be sure to use the supplied screws
(F⊕PWHTP4×10) to secure the monitor. If you
use screws of different length, you won't be able to
secure the monitor properly.
Nota
Accertarsi di utilizzare le viti fornite
(F⊕PWHTP4×10) per fissare il monitor.
Utilizzando viti di lunghezza diversa il monitor
rischia di non essere fissato correttamente.
Installer le moniteur sur le support de montage et
fixer le panneau de base à l’aide des vis (F).
Remarque
Utilisez les vis fournies (F⊕PWHTP4×10) pour
fixer le moniteur. Si vous utilisez des vis de
différente longueur, vous ne parviendrez pas à
fixer correctement le moniteur.
Setzen Sie den Monitor in die Halterung ein, und
befestigen Sie die Unterseite mit den Schrauben
(F).
Hinweis
Verwenden Sie bitte ausschließlich die
mitgelieferten Schrauben (F⊕PWHTP4×10) zum
Befestigen des Monitors. Wenn Sie Schrauben mit
anderer Länge verwenden, können Sie den
Monitor nicht sicher befestigen.
4-a
4-b
G
Asegure la guías de desplazamiento.
Fissare alle guide.
スライドレールにネジ留めする。
Secure to the slides.
Fixer le rail-glissière.
An den Schienen befestigen.
別売りのスライドレールS LR -1 0 2 の取り付け手順に従い、
19インチEIA標準型ラックに載せる。
ラックと側面フレームの間にスペーサー(G)を入れ、ラックの仕様にあっ
たネジでラックに固定します。
ラックに直接固定する。
ラックの仕様に合ったネジを使用してください。
Following the mounting instructions of the optional
SLR-102 slide rail, mount the monitor installed in the
bracket in an EIA standard rack.
Put spacers (G) between the rack and the side frames and
fasten the rack with screws.
Secure the bracket’s front frame directly to the rack
frame.
Use additional screws and hex nuts which fit the rack
frame.
Fixez le cadre frontal du support directement sur
le cadre de l’étagère.
Monter le moniteur installé sur le support dans
une étagère standard aux normes EIA
conformément aux instructions de montage
fournies avec le rail-glissière SLR-102 (en option).
Insérez des entretoises (G) entre l’étagère et les cadres
latéraux et fixez l’étagère à l’aide des vis.
Utiliser des vis et des écrous à 6 pans creux adaptés au
cadre de l’étagère.
Befestigen Sie den vorderen Rahmen der
Halterung am Rahmen des Gestells.
Verwenden Sie dazu zusätzliche Schrauben und
Sechskantmuttern.
Bauen Sie den in die Halterung eingesetzten
Monitor in ein EIA-Normgestell ein, so wie in der
Montageanleitung zu der zusätzlich erhältlichen
Gleitschiene SLR-102 beschrieben.
Bringen Sie zwischen dem Gestell und den Seitenrahmen
Abstandsstücke (G) an, und befestigen Sie das Gestell mit
den Schrauben.
Ajuste el marco frontal de la abrazadera al marco
del soporte.
Utilice tornillos adicionales y tuercas exagonales adecuadas
para el marco del soporte.
Fissare il lato anteriore della staffa al telaio del
Siguiendo las instrucciones de montaje de la guía
de deslizamiento SLR-102 opcional, monte el
monitor instalado con la abrazadera en el soporte
EIA estándar.
Sitúe separadores (G) entre el soporte y los marcos laterales
y ajuste el soporte con tornillos.
rack.
Usare viti e dadi esagonali aggiuntivi adatti al telaio del
rack.
Seguendo le istruzioni di montaggio della guida a
scorrimento opzionale SLR-102, montare il monitor
installato nella staffa in un rack standard EIA.
Inserire le mascherine (G) tra il rack e i lati del telaio e
fissare il rack con le viti.
目かくしをするには/Blind spacer/Entretoise eveugle/
Blende/Separador ciego/Mascherina di chiusura/
H
モニターと前面パネルとのすき間を目かくしする場合は、付属の
Para rellenar el espacio entre el monitor y el panel
frontal, inserte el separador de separador ciego (H)
目かくしスポンジ(H)を取り付けてください。
suministrado.
If you want to fill the gap between the monitor and
the front panel, insert the supplied blind spacer (H).
Per riempire gli spazi vuoti creatisi tra il monitor e
il pannello frontale, inserire le mascherine di
chiusura (H) in dotazione.
Si vous souhaitez combler l’interstice entre le
moniteur et le panneau frontal, insérez les
entretoises aveugle (H) fournies.
Wenn Sie die Lücke zwischen Monitor und
vorderer Abdeckung schließen wollen, können Sie
dort die mitgelieferte Blende (H) anbringen.
Printed in Japan
|